Stuff to keep your mind sharp. Learn Portuguese words, Learn Chinese characters, Word a day, Learn to read Spanish, Learn Spanish words, Learn Math, Learn Algebra
Tuesday, May 31, 2011
Farsi Grammar: The Subject Pronouns
Grammatical number and person | ||
---|---|---|
Singular (one) | Plural (more than one)[2] | |
First person (the speaker) | من | ما |
‹man› | ‹mâ› | |
“I” | “we” | |
Second person (the addressee) | تو | شما |
‹to› | ‹šomâ› | |
“you” | “you” | |
Third person (someone else) | او | آنها |
‹u› | ‹ânhâ› | |
“he/she/it” | “they” |
Portuguese Reading Exercise "os animais domésticos"
O cão, O pássaro, O gato, O peixe, O lagarto, O rato
Dizer, Cantar, Ladrar
O cão ladra. Gosta de ladrar. O pássaro canta. Gosta de cantar. O cão e o pássaro são ruidosos. Os meows do gato. Meows quando está com fome. Meows quando está irritado. O peixe não diz nada. A tartaruga não diz nada. O rato não diz nada. O lagarto não diz nada. São quietos.
The dog barks. It likes to bark. The bird sings. It likes to sing. The dog and bird are noisy. The cat meows. It meows when it is hungry. It meows when it is angry. The fish says nothing. The turtle says nothing. The mouse says nothing. The lizard says nothing. They are quiet.
Sunday, May 29, 2011
Chinese Characters: 不 bù : Definition: no, not; un-; negative prefix
不 bù :(adverb) : no, not; un-; negative prefix.
COMMON PHRASES:
不同 - bùtóng - different; distinct; not the same; not alike.
不久 - bùjiǔ - not long (after); before too long; soon; soon after.
不但 - bùdàn - not only (... but also...).
不如 - bùrú - not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to.
不用 - bùyòng - need not.
COMMON PHRASES:
不同 - bùtóng - different; distinct; not the same; not alike.
不久 - bùjiǔ - not long (after); before too long; soon; soon after.
不但 - bùdàn - not only (... but also...).
不如 - bùrú - not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to.
不用 - bùyòng - need not.
Chinese Characters: 一 yī, Definition: one; a, an; alone
一 yī: one; a, an; alone.
COMMON PHRASES:
一些 - yīxiē - some; a few; a little.
一切 - yīqiè - everything; every; all.
一样 - yīyàng - same; like; equal to; the same as; just like.
一共 - yīgòng - altogether.
COMMON PHRASES:
一些 - yīxiē - some; a few; a little.
一切 - yīqiè - everything; every; all.
一样 - yīyàng - same; like; equal to; the same as; just like.
一共 - yīgòng - altogether.
LeBron James - Everything You Need to Know
LeBron Raymone James, an American professional basketball player, Nicknamed "King James", and the three times "Mr. Basket Ball" of Ohio in high school, was born on the 30th, December, 1984 in Akron, Ohio. His mother Gloria was only sixteen when he was born. His biological father, Anthony McClelland, who was an ex-convict, left Gloria. James was brought up by his mother alone. He had a difficult childhood. One of his mother's boyfriends called Eddie Jackson played an important role in the life and career of James. In his presence James did not feel the absence of a father.
LeBron was a natural athlete and took part in basketball and football. While he was in school at St. Vincent-St.Mary school in Akron, that he came across coach Frankie Walker who was the basket ball coach in school. He understood that James had a difficult childhood and so had resorted to violence and drugs. Walker not only coached him but also wanted him to go and live with him so that he got a chance to live a normal life. He taught LeBron how to shoot and by the time James was in eighth grade he could play all five positions and had a very good understanding of the game.
The time had come for James to show off his skills on court. He went to USA basket ball development festival, where he broke all the scoring records. He was highly promoted in the National media as "The future NBA Superstar".
The time had come for James to show off his skills on court. He went to USA basket ball development festival, where he broke all the scoring records. He was highly promoted in the National media as "The future NBA Superstar".
He was scheduled to play in 2004 Slam Dunk contest, but was prevented because of ankle injury.
He was only 18 when he was picked as the "Roukie of the year" 2003-04. He was also picked up as the" Most valuable player in 2008-09".
He was named "NBA player of the week" for three consecutive weeks. He became the youngest Player to achieve 10,000 points in 23 years and 59 days in only 368 games.
He was announced as the "NBA Most Valuable player" for the second time in 2009
He was often called "The Chosen One" by the sports writers.
He has been a member of the USA national team, Winning a bronze medal at the 2004 Olympic and the gold at the 2008 Olympics.
He is signed up with the Miami Heat for the 2010 season.
He has endorsed products like Nike, Sprite, Glaceau, McDonald's, Upper deck, Bubblicious etc.
He appeared on the cover of "Vogue" in 2008. He is only the third man to appear on the cover after Richard Gere and George Clooney. He donated $ 20,000 to a committee to elect Barack Obama. He has a number of tattoos all over his body.
He has two children with his high school sweetheart Savannah Brinson.
Article SourceHe was only 18 when he was picked as the "Roukie of the year" 2003-04. He was also picked up as the" Most valuable player in 2008-09".
He was named "NBA player of the week" for three consecutive weeks. He became the youngest Player to achieve 10,000 points in 23 years and 59 days in only 368 games.
He was announced as the "NBA Most Valuable player" for the second time in 2009
He was often called "The Chosen One" by the sports writers.
He has been a member of the USA national team, Winning a bronze medal at the 2004 Olympic and the gold at the 2008 Olympics.
He is signed up with the Miami Heat for the 2010 season.
He has endorsed products like Nike, Sprite, Glaceau, McDonald's, Upper deck, Bubblicious etc.
He appeared on the cover of "Vogue" in 2008. He is only the third man to appear on the cover after Richard Gere and George Clooney. He donated $ 20,000 to a committee to elect Barack Obama. He has a number of tattoos all over his body.
He has two children with his high school sweetheart Savannah Brinson.
Saturday, May 28, 2011
Portuguese: The first conjugation.
First Conjugation, -ar
Falar: I speak, do speak, am speaking, will speak, you speak, etc.
Singular
eu falo - I speak
tu falas - you speak
ele/ ela fala - he/ she speaks
você fala - you speak
Plural
nós falamos - we speak
vocês falam - they speak
Examples
Eu falo o inglês.
Maria, você fala bem o italiano.
Você fala o italiano.
Maria e eu, nós falamos o alemão.
Negative form
Eu não falo o inglês.
John não fala o bom português.
Interrogative
Você fala o inglês?
Você fala o português?
Falar: I speak, do speak, am speaking, will speak, you speak, etc.
Singular
eu falo - I speak
tu falas - you speak
ele/ ela fala - he/ she speaks
você fala - you speak
Plural
nós falamos - we speak
vocês falam - they speak
Examples
Eu falo o inglês.
Maria, você fala bem o italiano.
Você fala o italiano.
Maria e eu, nós falamos o alemão.
Negative form
Eu não falo o inglês.
John não fala o bom português.
Interrogative
Você fala o inglês?
Você fala o português?
Friday, May 27, 2011
Thursday, May 26, 2011
Wednesday, May 25, 2011
Chinese Characters Marathon
她 tā : Her.
(ex. 她们)
本 běn : The root.
(ex. 基本)
前 qián : In front.
(ex. 目前)
开 kāi : To open.
(ex. 离开)
但 dàn: The only.
(ex. 但是)
因 yīn : The cause.
(ex. 因为)
只 zhǐ: To put simply.
(ex. 只好)
从 cóng : From.
(ex. 从前)
想 xiǎng : To think.
(ex. 思想)
实 shí : The real.
(ex. 实现)
(ex. 她们)
本 běn : The root.
(ex. 基本)
前 qián : In front.
(ex. 目前)
开 kāi : To open.
(ex. 离开)
但 dàn: The only.
(ex. 但是)
因 yīn : The cause.
(ex. 因为)
只 zhǐ: To put simply.
(ex. 只好)
从 cóng : From.
(ex. 从前)
想 xiǎng : To think.
(ex. 思想)
实 shí : The real.
(ex. 实现)
Chinese Characters Marathon
些 xiē : A little.
(ex. 一些)
主 zhǔ : A master.
(ex. 主要)
(ex. 一些)
主 zhǔ : A master.
(ex. 主要)
样 yàng : The form.
(ex. 一样)
理 lǐ : Reason.
(ex. 物理)
心 xīn : A heart .
(ex. 中心)
Chinese Characters Marathon
进 jìn: To advance.
(ex. 进行)
好 hǎo : Good.
(ex. 只好)
小 xiǎo : Small.
(ex. 大小)
部 bù : A part.
(ex. 干部)
其 qí : That.
(ex. 尤其)
Chinese Characters Marathon
看 kàn : To catch sight of.
(ex. 看见)
定 dìng : To decide.
(ex. 一定)
天 tiān : The sky.
(ex. 今天)
分 fēn : To divide.
(ex. 十分)
还 hái : Still.
(ex. 还是)
(ex. 看见)
定 dìng : To decide.
(ex. 一定)
天 tiān : The sky.
(ex. 今天)
分 fēn : To divide.
(ex. 十分)
还 hái : Still.
(ex. 还是)
Chinese Characters Marathon
当 dāng : To put simply.
(ex. 当然)
没 méi : To have not.
(ex. 没有)
动 dòng : To move.
(ex. 运动)
面 miàn : A side .
(ex. 方面)
起 qǐ : To rise.
(ex. 起来)
(ex. 当然)
没 méi : To have not.
(ex. 没有)
动 dòng : To move.
(ex. 运动)
面 miàn : A side .
(ex. 方面)
起 qǐ : To rise.
(ex. 起来)
Chinese Characters Marathon
学 xué : The school.
(ex. 学生)
如 rú : If.
(ex. 如果)
都 dōu : The capital.
(ex. 首都)
同 tóng : The same.
(ex. 同时)
现 xiàn : To appear.
(ex. 现在)
(ex. 学生)
如 rú : If.
(ex. 如果)
都 dōu : The capital.
(ex. 首都)
同 tóng : The same.
(ex. 同时)
现 xiàn : To appear.
(ex. 现在)
Chinese Characters Marathon
多 duō : much.
(ex. 多少)
经 jīng : classic works.
(ex. 已经)
么 me : Interrogative particle.
(ex. 内么)
去 qù : Go away.
(ex. 去年)
法 fǎ : The law.
(ex. 办法)
(ex. 多少)
经 jīng : classic works.
(ex. 已经)
么 me : Interrogative particle.
(ex. 内么)
去 qù : Go away.
(ex. 去年)
法 fǎ : The law.
(ex. 办法)
Tuesday, May 24, 2011
Chinese Characters Marathon
家 jiā : The house.
(ex. 大家)
种 zhòng : A seed.
(ex. 品种)
事 shì : An affair.
(ex. 事实)
成 chéng : Completed.
(ex. 完成)
方 fāng : A rectangle.
(ex. 方面)
Chinese Characters Marathon
里 lǐ : A villiage.
(ex. 那里)用 yòng : To use.
(ex. 不用)
道 dào : The path.
(ex. 知道)
行 xíng : To go.
(ex. 进行)
所 suǒ : A place; location.
(ex. 所有 )
Chinese Characters Marathon
之 zhī : marks preceding phrase as modifier of following phrase.
(ex. 之后)
年 nián : Year.
(ex. 今年)
过 guò : To pass.
(ex. 今年)
发 fā : To issue.
(ex. 发生)
后 hòu : Queen.
(ex. 最后)
作 zuò : To make.
(ex. 工作)
(ex. 之后)
年 nián : Year.
(ex. 今年)
过 guò : To pass.
(ex. 今年)
发 fā : To issue.
(ex. 发生)
后 hòu : Queen.
(ex. 最后)
作 zuò : To make.
(ex. 工作)
Chinese Characters Marathon
于 yú : in, on, at.
(ex. 对于)
着 zhe : make move.
(ex. 接着)
下 xià : Under.
(ex. 下午)
自 zì : Self.
(ex. 自己)
(ex. 对于)
着 zhe : make move.
(ex. 接着)
下 xià : Under.
(ex. 下午)
自 zì : Self.
(ex. 自己)
Persian: Demonstratives
Demonstrative contractions:
اینجا ‹injâ› (“here”)
آنجا ‹ânjâ› (“there”), colloquially pronounced ‹unjâ›
چنین ‹conin› (“like this”), colloquially pronounced ‹cenin›
چنین ‹conân› (“like that”), colloquially pronounced ‹cenun›
همین ‹hamin› (“this [very] same”)
همان ‹hamân› (“that [very] same”), colloquially ‹hamun›
کجا ‹kojâ› (“where”)
Demonstrative pronouns:
آنها ‹unhâ› (“those there”) or just "those", special case where ها is always joined
اینها ‹inhâ› (“these here”), second special case where ها ‹hâ› is always joined
اینجا ‹injâ› (“here”)
آنجا ‹ânjâ› (“there”), colloquially pronounced ‹unjâ›
چنین ‹conin› (“like this”), colloquially pronounced ‹cenin›
چنین ‹conân› (“like that”), colloquially pronounced ‹cenun›
همین ‹hamin› (“this [very] same”)
همان ‹hamân› (“that [very] same”), colloquially ‹hamun›
کجا ‹kojâ› (“where”)
Demonstrative pronouns:
آنها ‹unhâ› (“those there”) or just "those", special case where ها is always joined
اینها ‹inhâ› (“these here”), second special case where ها ‹hâ› is always joined
Chinese Characters Marathon
能 néng : to be able.
(ex. 能干)
然 ér : And.
(ex. 然而)
子 zǐ : Child.
(ex. 孩子)
那 nà : that, that one, those.
(ex. 那些)
得 dé : To obtain.
(ex. 取得)
(ex. 能干)
然 ér : And.
(ex. 然而)
子 zǐ : Child.
(ex. 孩子)
那 nà : that, that one, those.
(ex. 那些)
得 dé : To obtain.
(ex. 取得)
Chinese Characters Marathon
可 kě : can.
(ex. 可以)
也 yě : also.
(ex. 也是)
你 nǐ : you.
(ex. 你们)
对 duì : right.
(ex. 对话)
生 shēng : life.
(ex. 学生)
Chinese Characters Marathon
时 shí : time.
(ex. 小时)
要 yào : The necessary.
(ex. 不要)
就 jiù : To put simply.
(ex. 就是)
出 chū : To go out.
会 huì : To assemble.
(ex. 机会)
Chinese Characters Marathon
国 guó : A nation.
(ex. 国家)
地 dì : A region.
(ex. 当地)
到 dào : To arrive.
(ex. 迟到)
以 yǐ : To consider as.
(ex. 可以)
说 shuō : To speak.
(ex. 小说)
(ex. 国家)
地 dì : A region.
(ex. 当地)
到 dào : To arrive.
(ex. 迟到)
以 yǐ : To consider as.
(ex. 可以)
说 shuō : To speak.
(ex. 小说)
Chinese Characters Marathon
来 lái : To come.
(ex. 将来)
上 shàng : The top.
(ex. 上来)
大 dà : big.
(ex. 大学)
为 wèi : to be.
(ex. 以为)
和 hé :the harmony.
(ex. 暖和)
(ex. 将来)
上 shàng : The top.
(ex. 上来)
大 dà : big.
(ex. 大学)
为 wèi : to be.
(ex. 以为)
和 hé :the harmony.
(ex. 暖和)
Chinese Characters Marathon
这 zhè : this, the, here.
(ex. 这些)
个 gè : numerary adjunct, piece; single.
(ex. 这个)
们 men :adjunct pronoun indicate plural
(ex. 我们)
中 zhōng : the center.
(ex. 中心)
(ex. 这些)
个 gè : numerary adjunct, piece; single.
(ex. 这个)
们 men :adjunct pronoun indicate plural
(ex. 我们)
中 zhōng : the center.
(ex. 中心)
Persian language conversation
کجایی ‹kojâi› — “from where?"
ایرانیم ‹irâniyam› — “(I) am Iranian.”
انگلیسی ‹engelisiy› — “English”
خیر ‹xeyr› — “no”
آمریکایی ‹âmrikâiy› — “American”
ما ‹mâ› — “we, us”
آنها ‹ânhâ› — “they”او ‹u› — “he, she, it”— “he, she, it”— “he, she, it”
Shirin: | ‹xošbaxtam, âqâ-ye rezâ. šomâ kojâi hastid? › “Nice to meet you, Mr. Reza. Where are you from?” | خوشبختم، آقای رضا. شما کجایی هستید؟ | شيرين: |
Reza: | ‹man irâniyam. az mašhad hastam. šomâ cetor?› “I’m Iranian. I’m from Mashhad. How about you?” | من ایرانیم. از مشهد هستم. شما چطور؟ | رضا: |
Shirin: | ‹man az tehrân hastam.› “I’m from Tehran.” | من از تهران هستم. | شيرين: |
Reza: | ‹va âqâ-ye esmit? engelisi-st?› “And Mr. Smith? Is he English?” | و آقای اسمیت؟ انگلیسی است؟. | رضا: |
Shirin: | ‹xeyr, u âmrikâiy-st.› “No, he’s American.” | خیر، او آمریکایی است. | شيرين: |
100 Chinese Characters Marathon
在 zài : to be at.
(ex. 现在)
人 rén : man.
(ex. 工人)
有 yǒu : to have.
(ex. 有的)
我 wǒ : I.
(ex. 我们)
他 tā : he, she, it.
(ex. 他们)
(ex. 现在)
人 rén : man.
(ex. 工人)
有 yǒu : to have.
(ex. 有的)
我 wǒ : I.
(ex. 我们)
他 tā : he, she, it.
(ex. 他们)
100 Chinese Characters Marathon ...
的 de :possessive, adjectival suffix.
(ex. 别的)
一 yī :one; a, an; alone.
(ex. 一些)
是 shì : to be.
(ex. 要是)
不 bù :not; negative prefix.
(ex. 不用)
了 le :to finish; particle of completed action.
(ex. 算了)
(ex. 别的)
一 yī :one; a, an; alone.
(ex. 一些)
是 shì : to be.
(ex. 要是)
不 bù :not; negative prefix.
(ex. 不用)
了 le :to finish; particle of completed action.
(ex. 算了)
Thursday, May 12, 2011
Calculus: Intuitive look at a limit
A limit looks at what happens to a function when the input approaches a certain value. The general notation:
Let's say that the function that we're interested in is f(x) = x2, and that we're interested in its limit as x approaches 2. Using the above notation:
One way to try to evaluate what this limit is would be to choose values near 2, compute f(x) for each, and see what happens as they get closer to 2:
One way to try to evaluate what this limit is would be to choose values near 2, compute f(x) for each, and see what happens as they get closer to 2. This is implemented as follows:
Here we chose numbers smaller than 2, and approached 2 from below. We can also choose numbers larger than 2, and approach 2 from above:
We can see from the tables that as x grows closer and closer to 2, f(x) seems to get closer and closer to 4, regardless of whether x approaches 2 from above or from below. For this reason, we feel reasonably confident that the limit of x2 as x approaches 2 is 4.
Let's say that the function that we're interested in is f(x) = x2, and that we're interested in its limit as x approaches 2. Using the above notation:
One way to try to evaluate what this limit is would be to choose values near 2, compute f(x) for each, and see what happens as they get closer to 2:
One way to try to evaluate what this limit is would be to choose values near 2, compute f(x) for each, and see what happens as they get closer to 2. This is implemented as follows:
1.7 | 1.8 | 1.9 | 1.95 | 1.99 | 1.999 |
2.89 | 3.24 | 3.61 | 3.8025 | 3.9601 | 3.996001 | (x) = x2
Here we chose numbers smaller than 2, and approached 2 from below. We can also choose numbers larger than 2, and approach 2 from above:
2.3 | 2.2 | 2.1 | 2.05 | 2.01 | 2.001 |
5.29 | 4.84 | 4.41 | 4.2025 | 4.0401 | 4.004001 | (x) = x2
We can see from the tables that as x grows closer and closer to 2, f(x) seems to get closer and closer to 4, regardless of whether x approaches 2 from above or from below. For this reason, we feel reasonably confident that the limit of x2 as x approaches 2 is 4.
Wednesday, May 11, 2011
Farsi - Greetings
اَمین: سلام سارا. حالت چطوره؟
سارا: مرسی. بد نیستم. تو چطوری؟
سارا: مرسی. بد نیستم. تو چطوری؟
اَمین: ممنون. خوبَم
سارا: ببَخشید امین. من باید بروم
سارا: ببَخشید امین. من باید بروم
اَمین: روز خوبی داشته باشی
سارا: خدا حافظ
سارا: خدا حافظ
Amin: salām Sārā. hālet četore?
Sārā: mersi. bad nistam. to četori?
Sārā: mersi. bad nistam. to četori?
Amin: mamnun, xubam.
Sārā: bebaxšid Amin. man bāyad beravam.
Sārā: bebaxšid Amin. man bāyad beravam.
Amin: ruze xubi dāšte bāši
Sārā: xodā hāfez
Sārā: xodā hāfez
Monday, May 9, 2011
Portuguese Reading Exercise
uma bola - the ball
o soalho - the floor
ser - to be
estar - to be
olhar - to see
A bola está no soalho. É uma bola vermelha. É uma bola de borracha. O bebê olha a esfera. O gato olha a esfera. O gato é preto. O gato vai à esfera. O gato bate a esfera com sua pata. A esfera rola no assoalho. O bebê sorri.
o soalho - the floor
ser - to be
estar - to be
olhar - to see
A bola está no soalho. É uma bola vermelha. É uma bola de borracha. O bebê olha a esfera. O gato olha a esfera. O gato é preto. O gato vai à esfera. O gato bate a esfera com sua pata. A esfera rola no assoalho. O bebê sorri.
Absolute Value
The concept of absolute value has many uses, but you probably won't see anything interesting for a few more classes yet. There is a technical definition for absolute value, but you could easily never need it. For now, you should view the absolute value of a number as its distance from zero.
Let's look at the number line:
The absolute value of x, denoted "| x |" (and which is read as "the absolute value of x"), is the distance of x from zero. This is why absolute value is never negative; absolute value only asks "how far?", not "in which direction?". This means not only that | 3 | = 3, because 3 is three units to the right of zero, but also that | –3 | = 3, because –3 is three units to the left of zero.
Let's look at the number line:
The absolute value of x, denoted "| x |" (and which is read as "the absolute value of x"), is the distance of x from zero. This is why absolute value is never negative; absolute value only asks "how far?", not "in which direction?". This means not only that | 3 | = 3, because 3 is three units to the right of zero, but also that | –3 | = 3, because –3 is three units to the left of zero.
- Simplify –| –3 |.
- Given –| –3 |, I first handle the absolute value part, taking the positive and converting the absolute value bars to parentheses:
- –| –3 | = –(+3)
- –| –3 | = –(3) = –3
Chinese Conversation
优良 yōuliáng
感谢 gǎnxiè
要求 yāoqiú
A . 喂,你好吗?
B : 我很好。 你好吗?
A : 我优良是。感谢要求.
B : 没有问题。 怎么样?
A : 事去伟大!
A: Hi, how are you?
B: I am well. How are you?
A: I am fine. Thanks for asking.
B: No problem. How are things going?
A: Things are going great!
感谢 gǎnxiè
要求 yāoqiú
A . 喂,你好吗?
B : 我很好。 你好吗?
A : 我优良是。感谢要求.
B : 没有问题。 怎么样?
A : 事去伟大!
A: Hi, how are you?
B: I am well. How are you?
A: I am fine. Thanks for asking.
B: No problem. How are things going?
A: Things are going great!
Spanish Conversation
A: ¿Hola, cómo está usted?
B: Estoy muy bien. ¿Cómo está usted?
A: Estoy muy bien. Gracias por pedir.
B: No hay problema. ¿Cómo las cosas van?
A: ¡Las cosas van buenas!
B: Bueno. Estoy en escuela ahora.
A: ¿Qué escuela usted va?
B: Voy a la PCC.
A: ¿Es una buena escuela?
B: Es aceptable. Es un campus muy grande.
A: Buena suerte con la escuela.
B: Gracias mucho.
VOCABULARY: Ser, La Cosa/Una Cosa, La escuela/Una escuela, Bueno/Buena, Estar
A: Hi, how are you?
B: I am fine. How are you?
A: I am fine. Thanks for asking.
B: No problem. How are things going?
A: Things are going great!
B: Good. I am in school right now.
A: What school do you go to?
B: I go to PCC.
A: Is it a good school?
B: It is okay. It is a very big campus.
A: Good luck with school.
B: Thank you very much.
B: I am fine. How are you?
A: I am fine. Thanks for asking.
B: No problem. How are things going?
A: Things are going great!
B: Good. I am in school right now.
A: What school do you go to?
B: I go to PCC.
A: Is it a good school?
B: It is okay. It is a very big campus.
A: Good luck with school.
B: Thank you very much.
Saturday, May 7, 2011
Friday, May 6, 2011
Nova a America
Nancy era novo a América. Veio a América que fala somente sua língua nativa. Trouxe seu filho dos anos de idade 8 com ela. Era tudo que teve no mundo.
Encontraram um apartamento no Arcadia. Eram lá por somente dois meses em que um cão saltou sobre a cerca. O cão funcionou para seu filho. Nancy põr seu corpo entre o cão e seu filho. O cão parou quando viu Nancy gritando nele. Estava indo perfurá-lo no nariz. O cão girado ao redor. Agitar, Nancy tomou seu filho em cima. Permaneceram no apartamento todo o fim de semana.
Então Nancy encontrou um outro apartamento, perto da escola a que seu filho estava indo atender. E seu filho andaram em toda parte. Um dia seu tossir começado filho mal. Teve um ataque de asma. Todo o passeio fazia sua asma mais má.
Nancy soube que teve que comprar um carro. Assim chamou acima do negociante de Honda. Falou a um vendedor que falasse sua língua. Disse-lhe que quis comprar um carro novo se poderia vir sobre a pegarar. O vendedor disse que se acabaria direito.
Subscribe to:
Posts (Atom)