Tuesday, May 31, 2011

O lagarto : The lizard (Portuguese Word of the Day)

O lagarto. 

Farsi Grammar: The Subject Pronouns

Grammatical number and person










Singular
(one)
Plural
(more than one)[2]
First person
(the speaker)
منما
‹man›‹mâ›
“I”“we”
Second person
(the addressee)
توشما
‹to›‹šomâ›
“you”“you”
Third person
(someone else)
اوآنها
‹u›‹ânhâ›
“he/she/it”“they”

Portuguese Reading Exercise "os animais domésticos"

O cão, O pássaro, O gato, O peixe, O lagarto, O rato
Dizer, Cantar, Ladrar
 
O cão ladra. Gosta de ladrar. O pássaro canta. Gosta de cantar. O cão e o pássaro são ruidosos. Os meows do gato. Meows quando está com fome. Meows quando está irritado. O peixe não diz nada. A tartaruga não diz nada. O rato não diz nada. O lagarto não diz nada. São quietos.
The dog barks. It likes to bark. The bird sings. It likes to sing. The dog and bird are noisy. The cat meows. It meows when it is hungry. It meows when it is angry. The fish says nothing. The turtle says nothing. The mouse says nothing. The lizard says nothing. They are quiet.

Chinese word of the day 店员 diànyuán : sales clerk.

店员: diànyuán :  sales clerk.

Sunday, May 29, 2011

Chinese Characters: 不 bù : Definition: no, not; un-; negative prefix

不 bù :(adverb) : no, not; un-; negative prefix.

COMMON PHRASES:

不同 - bùtóng - different; distinct; not the same; not alike.

不久 - bùjiǔ - not long (after); before too long; soon; soon after.

不但 - bùdàn - not only (... but also...).

不如 - bùrú - not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to.

不用 - bùyòng - need not.     

Chinese Characters: 一 yī, Definition: one; a, an; alone

一 yī: one; a, an; alone.


COMMON PHRASES:

一些 - yīxiē - some; a few; a little.

一切 - yīqiè - everything; every; all.

一样 - yīyàng - same; like; equal to; the same as; just like.

一共 - yīgòng - altogether.

Chinese Characters: 的 de , Definition: possessive, adjectival suffix

的: de, , dì : possessive, adjectival suffix.


COMMON PHRASES:

别的 - biéde - else; other.

有的 - yǒude - (there are) some (who are...); some (exist).

目的 - mùdì - purpose; aim; goal; target; objective.

的话 - dehuà - if (coming after a conditional clause).

什么的 - shénme de - and so on; and what not. 

LeBron James - Everything You Need to Know

LeBron Raymone James, an American professional basketball player, Nicknamed "King James", and the three times "Mr. Basket Ball" of Ohio in high school, was born on the 30th, December, 1984 in Akron, Ohio. His mother Gloria was only sixteen when he was born. His biological father, Anthony McClelland, who was an ex-convict, left Gloria. James was brought up by his mother alone. He had a difficult childhood. One of his mother's boyfriends called Eddie Jackson played an important role in the life and career of James. In his presence James did not feel the absence of a father.

LeBron was a natural athlete and took part in basketball and football. While he was in school at St. Vincent-St.Mary school in Akron, that he came across coach Frankie Walker who was the basket ball coach in school. He understood that James had a difficult childhood and so had resorted to violence and drugs. Walker not only coached him but also wanted him to go and live with him so that he got a chance to live a normal life. He taught LeBron how to shoot and by the time James was in eighth grade he could play all five positions and had a very good understanding of the game.

The time had come for James to show off his skills on court. He went to USA basket ball development festival, where he broke all the scoring records. He was highly promoted in the National media as "The future NBA Superstar".

He was scheduled to play in 2004 Slam Dunk contest, but was prevented because of ankle injury.

He was only 18 when he was picked as the "Roukie of the year" 2003-04. He was also picked up as the" Most valuable player in 2008-09".

He was named "NBA player of the week" for three consecutive weeks. He became the youngest Player to achieve 10,000 points in 23 years and 59 days in only 368 games.

He was announced as the "NBA Most Valuable player" for the second time in 2009

He was often called "The Chosen One" by the sports writers.

He has been a member of the USA national team, Winning a bronze medal at the 2004 Olympic and the gold at the 2008 Olympics.

He is signed up with the Miami Heat for the 2010 season.

He has endorsed products like Nike, Sprite, Glaceau, McDonald's, Upper deck, Bubblicious etc.

He appeared on the cover of "Vogue" in 2008. He is only the third man to appear on the cover after Richard Gere and George Clooney. He donated $ 20,000 to a committee to elect Barack Obama. He has a number of tattoos all over his body.

He has two children with his high school sweetheart Savannah Brinson.
Article Source

Saturday, May 28, 2011

Portuguese: The first conjugation.

First Conjugation, -ar

Falar: I speak, do speak, am speaking, will speak, you speak, etc.








Singular

eu falo - I speak
tu falas - you speak
ele/ ela fala - he/ she speaks

você fala - you speak

Plural

nós falamos - we speak
vocês falam - they speak

Examples

Eu falo o inglês.
Maria, você fala bem o italiano.
 Você fala o italiano.
Maria e eu, nós falamos o alemão.

Negative form

Eu não falo o inglês.
John não fala o bom português.

Interrogative

Você fala o inglês?
Você fala o português?

Friday, May 27, 2011

Word of the day "panjandrum "

panjandrum


PRONUNCIATION:
(pan-JAN-druhm)

MEANING:
noun: An important or self-important person.

Thursday, May 26, 2011

Wednesday, May 25, 2011

Chinese Characters Marathon

tā : Her.
(ex. 她们)

běn : The root.
(ex. 基本)

qián : In front.
(ex. 目前)

kāi : To open.
(ex. 离开)


dàn: The only.
(ex. 但是)

yīn : The cause.
(ex. 因为)

zhǐ: To put simply.
(ex. 只好)

cóng : From.
(ex. 从前)

xiǎng : To think.
(ex. 思想)

shí : The real.
(ex. 实现)

Chinese Characters Marathon

xiē : A little.
(ex. 一些)

  zhǔ : A master.
(ex. 主要)

yàng : The form.
(ex. 一样)






 
lǐ : Reason.
(ex. 物理)
xīn : A heart .
(ex. 中心)

Chinese Characters Marathon

jìn: To advance.
(ex. 进行)
hǎo : Good.
(ex. 只好)
xiǎo : Small.
(ex. 大小)
bù : A part.
(ex. 干部)
qí : That.
(ex. 尤其)

Chinese Characters Marathon

kàn : To catch sight of.
(ex. 看见)

dìng : To decide.
(ex. 一定)

tiān : The sky.
(ex. 今天)

fēn : To divide.
(ex. 十分)

  hái : Still.
(ex. 还是)

Chinese Characters Marathon

dāng : To put simply.
(ex. 当然)

méi : To have not.
(ex. 没有)

dòng : To move.
(ex. 运动)


miàn : A side .
(ex. 方面)

 qǐ : To rise.
(ex. 起来)

Portuguese "a garagem, o guarda-louça, o chefe"

Word 1:the garage
a garagem

Word 2:
the chest
o guarda-louça (louceiro)

Word 3:
the boss
o chefe

English word of the day "concupiscent"

concupiscent


PRONUNCIATION:
(kon-KYOO-pih-suhnt)
MEANING:
adjective: Lustful; libidinous.

Chinese Characters Marathon

xué : The school.
(ex. 学生)

rú : If.
(ex. 如果)

 dōu : The capital. 
(ex. 首都)


tóng : The same.
(ex. 同时)

xiàn : To appear.
(ex. 现在)

Chinese Characters Marathon

duō : much.
(ex. 多少)

jīng : classic works.
(ex. 已经)

me : Interrogative particle.
(ex. 内么)




qù : Go away.
(ex. 去年)

fǎ : The law. 
(ex. 办法)

Tuesday, May 24, 2011

Chinese Characters Marathon

jiā : The house.
(ex. 大家)
 
zhòng : A seed.
(ex. 品种)
 
shì : An affair.
(ex. 事实)
 
 
chéng : Completed.
(ex. 完成)
 
fāng : A rectangle.
(ex. 方面)

Chinese Characters Marathon

lǐ : A villiage.
(ex. 那里)

yòng : To use.
(ex. 不用)
 
dào : The path.
(ex. 知道)
 
 
xíng : To go.
(ex. 进行)
 
suǒ : A place; location.
(ex. 所有 )

Chinese Characters Marathon

zhī : marks preceding phrase as modifier of following phrase.
(ex. 之后)

nián : Year.
(ex. 今年)

guò : To pass.
(ex. 今年)

fā : To issue.
(ex. 发生)

hòu : Queen.
(ex. 最后)

zuò : To make. 
(ex. 工作)

Chinese Characters Marathon

yú : in, on, at.
(ex. 对于)

zhe : make move.
(ex. 接着)

xià : Under.
(ex. 下午)


zì : Self.
(ex. 自己)

Persian: Demonstratives

Demonstrative contractions:

اینجا  ‹injâ› (“here”)
آنجا ‹ânjâ› (“there”), colloquially pronounced ‹unjâ›
چنین ‹conin› (“like this”), colloquially pronounced ‹cenin›
چنین ‹conân› (“like that”), colloquially pronounced ‹cenun›
همین ‹hamin› (“this [very] same”)
همان ‹hamân› (“that [very] same”), colloquially ‹hamun›
کجا ‹kojâ› (“where”)


Demonstrative pronouns:

آنها ‹unhâ› (“those there”) or just "those", special case where ها is always joined
اینها  ‹inhâ› (“these here”), second special case where ها ‹hâ› is always joined

Chinese Characters Marathon

能  néng : to be able.
(ex. 能干)

ér : And.
(ex. 然而)

zǐ : Child.
(ex. 孩子)


nà : that, that one, those.
(ex. 那些)

dé : To obtain.
(ex. 取得)

Chinese Characters Marathon

kě : can.
(ex. 可以)
 
yě : also.
(ex. 也是)
 
nǐ : you.
(ex. 你们)
 
 
  duì : right.
(ex. 对话)
 
shēng : life.
(ex. 学生)

Chinese Characters Marathon

shí : time.
(ex. 小时)
 
yào : The necessary.
(ex. 不要)
 
jiù : To put simply.
(ex. 就是)
 
 
chū : To go out.
(ex. 出来)
 
huì : To assemble.
(ex. 机会)

Chinese Characters Marathon

guó : A nation.
(ex. 国家)

dì : A region.
(ex. 当地)

dào : To arrive.
(ex. 迟到)


yǐ  : To consider as.
(ex. 可以)

shuō : To speak.
(ex. 小说)

Chinese Characters Marathon

lái : To come.
(ex. 将来)

shàng : The top.
(ex. 上来)

dà : big.
(ex. 大学)


wèi : to be.
(ex. 以为)


hé :the harmony.
(ex. 暖和)

Chinese Characters Marathon

zhè : this, the, here.
(ex. 这些)

gè : numerary adjunct, piece; single.
(ex. 这个)

men :adjunct pronoun indicate plural
(ex. 我们)

zhōng : the center.
(ex. 中心)

Persian language conversation


کجایی  ‹kojâi› — “from where?"
ایرانیم ‹irâniyam› — “(I) am Iranian.”
انگلیسی  ‹engelisiy› — “English”
خیر ‹xeyr› — “no”
آمریکایی  ‹âmrikâiy› — “American”
ما ‹mâ› — “we, us”
آنها ‹ân› — “they”
او ‹u› — “he, she, it”— “he, she, it”— “he, she, it”


Shirin:‹xošbaxtam, âqâ-ye rezâ. šomâ kojâi hastid? ›
“Nice to meet you, Mr. Reza. Where are you from?”
خوشبختم، آقای رضا. شما کجایی هستید؟شيرين:
Reza:‹man irâniyam. az mašhad hastam. šo cetor?›
“I’m Iranian. I’m from Mashhad. How about you?”
من ایرانیم. از مشهد هستم. شما چطور؟رضا:
Shirin:‹man az tehrân hastam.›
“I’m from Tehran.”
من از تهران هستم.شيرين:
Reza:‹va â-ye esmit? engelisi-st?›
“And Mr. Smith? Is he English?”
و آقای اسمیت؟ انگلیسی است؟.رضا:
Shirin:‹xeyr, u âmrikâiy-st.›
“No, he’s American.”
خیر، او آمریکایی است.شيرين:

Portuguese words.

Word 1:
the clothing shop
a loja de roupa

Word 2:
the sheep
a ovelha

Word 3:
the meal
a refeição

100 Chinese Characters Marathon

zài : to be at.
(ex. 现在)

rén : man.
(ex. 工人)

yǒu : to have.
(ex. 有的)


wǒ : I.
(ex. 我们)

tā : he, she, it.
(ex. 他们)

English word of the day tyro or tiro

tyro or tiro


PRONUNCIATION:
(TY-roh)

MEANING:
noun: One who is beginning to learn something.

100 Chinese Characters Marathon ...

de :possessive, adjectival suffix.
(ex. 别的)

yī :one; a, an; alone.
(ex. 一些)

shì : to be.
(ex. 要是)



bù :not; negative prefix.
(ex. 不用)

le :to finish; particle of completed action.
(ex. 算了)

Thursday, May 12, 2011

Calculus: Intuitive look at a limit

A limit looks at what happens to a function when the input approaches a certain value. The general notation:




Let's say that the function that we're interested in is f(x) = x2, and that we're interested in its limit as x approaches 2. Using the above notation:


One way to try to evaluate what this limit is would be to choose values near 2, compute f(x) for each, and see what happens as they get closer to 2:

One way to try to evaluate what this limit is would be to choose values near 2, compute f(x) for each, and see what happens as they get closer to 2. This is implemented as follows:


<>x <>f(x) = x2
1.71.81.91.951.991.999
2.893.243.613.80253.96013.996001



Here we chose numbers smaller than 2, and approached 2 from below. We can also choose numbers larger than 2, and approach 2 from above:


<>x <>f(x) = x2
2.32.22.12.052.012.001
5.294.844.414.20254.04014.004001



We can see from the tables that as x grows closer and closer to 2, f(x) seems to get closer and closer to 4, regardless of whether x approaches 2 from above or from below. For this reason, we feel reasonably confident that the limit of x2 as x approaches 2 is 4.

Wednesday, May 11, 2011

Farsi - Greetings


چطور/četor/how
مرسی/mersil/thank you
خوب/xub/good
بد/bad/bad
بد نیستم/bad nistam/not too bad
من/man/I
تو/to/you
تو چطوری؟/to četori/how are you
ببخشید/bebaxšid/excuse me
باید/bāyad/have to/ should
روز/ruz/day
روز خوبی داشته باشی/ruze xubi dāšte baši/have a nice

اَمین: سلام سارا. حالت چطوره؟
سارا: مرسی. بد نیستم. تو چطوری؟
اَمین: ممنون. خوبَم
سارا: ببَخشید امین. من باید بروم
اَمین: روز خوبی داشته باشی
سارا: خدا حافظ

Amin: salām Sārā. hālet četore?
Sārā: mersi. bad nistam. to četori?
Amin: mamnun, xubam.
Sārā: bebaxšid Amin. man bāyad beravam.
Amin: ruze xubi dāšte bāši
Sārā: xodā hāfez

Monday, May 9, 2011

Portuguese Reading Exercise

uma bola - the ball
o soalho - the floor
ser - to be
estar - to be
olhar - to see

A bola está no soalho. É uma bola vermelha. É uma bola de borracha. O bebê olha a esfera. O gato olha a esfera. O gato é preto. O gato vai à esfera. O gato bate a esfera com sua pata. A esfera rola no assoalho. O bebê sorri.

Absolute Value

The concept of absolute value has many uses, but you probably won't see anything interesting for a few more classes yet. There is a technical definition for absolute value, but you could easily never need it. For now, you should view the absolute value of a number as its distance from zero.


 

Let's look at the number line:View Image

The absolute value of x, denoted "| x |" (and which is read as "the absolute value of x"), is the distance of x from zero. This is why absolute value is never negative; absolute value only asks "how far?", not "in which direction?". This means not only that | 3 | = 3, because 3 is three units to the right of zero, but also that | –3 | = 3, because –3 is three units to the left of zero.
Warning: The absolute-value notation is bars, not parentheses or brackets. Use the proper notation; the other notations do not mean the same thing.It is important to note that the absolute value bars do NOT work in the same way as do parentheses. Whereas –(–3) = +3, this is NOT how it works for absolute value:
  • Simplify –| –3 |.
    Given –| –3 |, I first handle the absolute value part, taking the positive and converting the absolute value bars to parentheses:
      –| –3 | = –(+3)
    Now I can take the negative through the parentheses:
      –| –3 | = –(3) = –3
As this illustrates, if you take the negative of an absolute value, you will get a negative number for your answer.

Chinese Conversation

优良 yōuliáng
感谢 gǎnxiè
要求 yāoqiú

A .     喂,你好吗?
B : 我很好。 你好吗?
A : 我优良是。感谢要求.
B : 没有问题。 怎么样?
A : 事去伟大!

A: Hi, how are you?
B: I am well. How are you?
A: I am fine. Thanks for asking.
B: No problem. How are things going?
A: Things are going great!

Spanish Conversation

A: ¿Hola, cómo está usted?
B: Estoy muy bien. ¿Cómo está usted?
A: Estoy muy bien. Gracias por pedir.
B: No hay problema. ¿Cómo las cosas van?
A: ¡Las cosas van buenas!
B: Bueno. Estoy en escuela ahora.
A: ¿Qué escuela usted va?
B: Voy a la PCC.
A: ¿Es una buena escuela?
B: Es aceptable. Es un campus muy grande.
A: Buena suerte con la escuela.
B: Gracias mucho.
VOCABULARY: Ser, La Cosa/Una Cosa, La escuela/Una escuela, Bueno/Buena, Estar
A: Hi, how are you?
B: I am fine. How are you?
A: I am fine. Thanks for asking.
B: No problem. How are things going?
A: Things are going great!
B: Good. I am in school right now.
A: What school do you go to?
B: I go to PCC.
A: Is it a good school?
B: It is okay. It is a very big campus.
A: Good luck with school.
B: Thank you very much.

Saturday, May 7, 2011

Farsi adjectives

خوب xub
good

کتاب ketâb
book

کتاب خوب ketâbe xub
good book

کتابها خوب ketâbhâye xub
good books

Friday, May 6, 2011

Nova a America

Nancy era novo a América. Veio a América que fala somente sua língua nativa. Trouxe seu filho dos anos de idade 8 com ela. Era tudo que teve no mundo.
Encontraram um apartamento no Arcadia. Eram lá por somente dois meses em que um cão  saltou sobre a cerca. O cão funcionou para seu filho. Nancy põr seu corpo entre o cão e seu filho. O cão parou quando viu Nancy gritando nele. Estava indo perfurá-lo no nariz. O cão girado ao redor. Agitar, Nancy tomou seu filho em cima. Permaneceram no apartamento todo o fim de semana.
Então Nancy encontrou um outro apartamento, perto da escola a que seu filho estava indo atender. E seu filho andaram em toda parte. Um dia seu tossir começado filho mal. Teve um ataque de asma. Todo o passeio fazia sua asma mais má.
Nancy soube que teve que comprar um carro. Assim chamou acima do negociante de Honda. Falou a um vendedor que falasse sua língua. Disse-lhe que quis comprar um carro novo se poderia vir sobre a pegarar. O vendedor disse que se acabaria direito.